Jab Lag Sukhiyo Shareer


Indian philosophy is understood to propose four stages of life – childhood, youth, middle age and old age, with prescribed dharmas for each stage. This is usually understood in the culture to mean that inner work, meditation, spiritual search or satsang are literally a ‘last resort’, to be postponed diligently till old age while the duties and pleasures of the householder’s life hold sway in youth. Kabir turns this on its head. He says the best time to meditate is now, while your body is still young and willing. In old age, with no prior practice, neither body nor mind is going to buckle down to it! So do it now, while you’re well and the body is game! We learnt this song through Mahesha Ram ji of Rajasthan.

Hove re bhaag bhala re saadho
Satguru madiya, padiyo samand maan seer
Hansa re hove chug leejiye
Naam amolak heer

Peecche re yaad nahin aavse re piya
Pinjde mein vyaape peed
Hari ra gun gaay le re haan
Saadhu bhai, jab lag sukhiyo shareer

Hove re joban hata bhaj leejiye
Jej nahin karna beer
Vikal budhaapo tane aavse re piya
Manado nahin jhaale dheer
Hari ra gun…

Hove re pal pal kshan kshan aayu ghatat hai
Jyon anjali ko neer
Phir re hanso nahin aavse re piya
Maansarovariye ri seer
Hari ra gun…

Hove re sab devan ro dev Raamaiyo
Sab peeraan ro peer
Kehet Kabira bhaj leejiye
Sukhsaagariye ri seer
Hari ra gun…

While You are Well

Sing the praises of Hari, brother
While you’re well and the body is game
You won’t remember to do it later
When your frame is rattling with pain

Oh yes, my fortunes improved, the stream
Merged with the ocean, my true guru came
If you’re a swan, then seek
Only the precious jewel of the Name
Sing the praises…

Meditate while you still have youth
Don’t delay, brother, don’t wait till the end
A restless old age is creeping up on you
Your heart will lose all patience
Sing the praises…

Life slips out of our hands like water
Each moment, each instant, trickling away
The swan returns to the great mountain lake
It won’t pass anymore on this way
Sing the praises…

Oh yes, the god of all gods is Raam
The saint of all saints
Kabir says, meditate on that ocean
Of bliss, and become a part of it
Sing the praises…

Translation: Vipul Rikhi


About vipulrikhi

Vipul Rikhi writes, translates, sings, plays and performs. Find some of his songs, poetry, articles, stories and books at https://vipulrikhi.wordpress.com/.
This entry was posted in Music, Poetry, Translation and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Jab Lag Sukhiyo Shareer

  1. Lakshmi Ramamurthy says:

    thank you for bringing me these gems!

    Liked by 1 person

Share a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s